Страничка

Дневник начинающего пользователя

Как перевести шаблон WordPress

ПСамостоятельно перевести шаблон WordPress, не так уж сложно, как это может показаться на первый взгляд. В большинстве случаев (вернее шаблонов), перевод осуществляется посредством двух файлов – .po и .mo. Они, а точнее их содержимое и являются файлами перевода. Как это сделать, мы поговорим в этой статье.

Все мы знаем, что скачивать шаблоны лучше всего с официального хранилища WordPress. Тем самым, вы убережете свой блог от лишних нежелательных ссылок в шаблоне, которые наши вебмастера беззастенчиво запихивают при переводе. Как говорят – каждый зарабатывает как может. Ну а я, предлагаю читателю пару вариантов, какой из них выбрать – решайте сами.

Вариант первый: Как перевести шаблон – самый легкий.

Устанавливаем с официального хранилища WordPress понравившийся шаблон. Копируем его название и топаем на Яндекс. В его поисковой строке вставляем название шаблона и делаем небольшую приписку – русская локализация. В 85 процентах случаев, ваш шаблон уже переведен и вам остается  только  скачать его на компьютер. Распаковываем архив и ищем в нем два файла - Ru.po и Ru .mo. Зачастую они находятся в папке “Languages”, заливаем оба файла в установленный шаблон и радуемся переводу. Если перевод не появился – проверьте правильно ли вы закачали файлы (они должны лежать в той же папке откуда вы их взяли). Второе – проверьте права доступа к файлам, возможно их нужно повысить. И последнее – удалите из папки лишние файлы с припиской .po и .mo (например - En.po и En.mo), теперь то ваш перевод должен появиться.

Ели вам не повезло скачать переведенный шаблон, тогда придется потрудиться самому. Справедливости ради, стоит сказать что, вторым вариантом перевода должен стать плагин CodeStyling Localization. Но поскольку статья почему то получается – объемная, описать работу с ним придется отдельным постом, ну а мы, дальше мы рассмотрим так называемый;..

Следующий вариант; перевод шаблона “ручками”.

В некоторых случаях, он же – единственный. Бывают такие шаблоны, которые не подготовлены к переводу. В этом случае вносить изменения в них приходится вручную. Немного дольше чем с плагином CodeStyling Localization, но результат можно видеть сразу, и тут же подкорректировать, если будет в этом необходимость.

Если вы человек не требовательный – перевести можно только видимую посетителям часть шаблона. В основном это файлы - comments.php,  search.php, single.php, index.php и page.php. Прошу заметить что это основные, стандартные файлы, в зависимости от вашего шаблона, их может быть еще больше. Если перевод видимой части шаблона будет не полным, значит вам придется каждый файл перебирать по отдельности. Так же стоит предупредить читателя о том, что при обновлении шаблона ваш перевод исчезнет, как ровным счетом пропадут и различные надстройки сделанные вами (например различные  коды установленные непосредственно в шаблон), чтобы избежать этих неприятностей, можно использовать специальные плагины, например как этот.

Как сделать перевод?

Переводить лучше всего с помощью сервиса Google – переводчик. Открываем браузер на два окна, в одном Google – переводчик, во втором наш файл. Тогда процесс происходит намного быстрее.

Простой пример перевода я покажу на файле comments.php.  Для начала, в админке своего блога переходим на вкладку “Внешний вид” - “Редактор”. Открываем файл comments.php, и с самого начала начинаем просматривать массивы кода.

На первом скриншоте обозначены текстовые строки, где красной полосой обозначены места, вместо которых мы вписываем свой перевод. Как перевести шаблон WordPress

Например такая строка файла; die (__('Please do not load this page directly. Thanks!','stardust'));

В переводе она будет так; die (__('Пожалуйста, не загружайте эту страницу напрямую. Спасибо!','stardust'));  Слово – 'stardust' в моем случае – это название шаблона, ваш естественно, будет иметь другое название.

Следующая строка <p><?php _e('This post is password protected. Enter the password to view comments.','stardust') ?></p>, будет иметь такой вид после перевода <p class="nocomments"><?php _e('Эта запись защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев.','stardust') ?></p>. То-есть, мы переводим только те текстовые строки, которые заключены в скобки, и на своем окончании имеют название темы. Если внимательно вникнуть в процесс, то мы видим что перевести шаблон совершенно не сложно. При удалении иностранных слов, будьте предельно внимательны, чтобы ненароком не зацепить какую либо точку, запятую и т.,п., знаки, иначе ваш шаблон перестанет функционировать. Как перевести шаблон WordPress 2

Вот так будет выглядеть тот же файл - после перевода. Все остальные файлы шаблона переводятся точно также. Желаю удачи в этом нужном деле.

Как перевести шаблон WordPress 5.00/5 (100.00%) проголосовало 21

Хороший человек всегда нажмет на кнопку

0
Понравилась статья? Поделись с друзьями!

Хотите подписаться на новые статьи? Нет ничего проще!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Страничка © 2015
Сгенерирована за: 0,665 Запросов к БД: 53 Потребление памяти: 29.34MB
Яндекс.Метрика